Tłumaczenia zwykłe
- Zlecenie tłumaczenia należy złożyć w formie pisemnej, za pomocą należycie wypełnionego, podpisanego
i przesłanego faksem formularza zlecenia, bądź skorzystać z formularza elektronicznego. W przypadku stałej
współpracy stosowany jest uproszczony tryb składania i przyjmowania zleceń.
- Przyjęcie zlecenia potwierdzane jest w formie pisemnej, faksem lub drogą elektroniczną, z podaniem
terminu i szacowanego kosztu tłumaczenia. Brak odpowiedzi na przesłane potwierdzenie oznacza
akceptację podanego terminu i szacowanego kosztu tłumaczenia.
- Wykonane tłumaczenie dostarczane jest w sposób wskazany przez zleceniodawcę w formularzu zlecenia.
W przypadku przesyłki kurierskiej jej koszt ponosi zleceniodawca.
- Złożenie zlecenia i/lub odbiór tłumaczenia mogą być w każdym przypadku dokonane osobiście pod
adresem wskazanym jako siedziba działalności tlumacza. Zamiar osobistego złożenia zlecenia i/lub
odbioru tłumaczenia winien być zgłoszony uprzednio telefonicznie.
- Tłumaczenie może być wykonane w trybie zwykłym - do 6 stron obliczeniowych dziennie, pilnym - od 7
do 12 stron obliczeniowych dziennie lub ekspresowym - powyżej 12 stron dziennie, zgodnie z ustalonym
cennikiem. Tłumaczenie nieprzekraczające 2 stron obliczeniowych
wykonane w dniu zlecenia uważane jest za wykonane w trybie zwykłym.
- Przez dzień rozumie się 24 godziny liczone od momentu dostarczenia tekstu do tłumaczenia do momentu
oddania wykonanego tłumaczenia (z wyłączeniem sobót, niedziel i innych dni ustawowo wolnych od
pracy).
- Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego (nieuwierzytelnonego) wynosi 1500 znaków (ze spacjami).
Minimalną jednostką rozliczenia tłumaczenia jest jedna strona obliczeniowa.
- Tłumaczenia specjalistyczne (wymagające fachowej wiedzy z danej dziedziny), a także tłumaczenia
wykonywane w aplikacji innej niż Word lub Excel, bądź inne szczególnie pracochłonne (zawierające
tabele, wykresy lub schematy niedostarczone w formie elektronicznej, a także wykonywane z oryginału
sporządzonego pismem ręcznym), wyceniane są według stawki powiększonej stosownie do przypadku o 10 -
25 % stawki podstawowej. W przypadku prezentacji typu Power Point jednostką rozliczeniową jest
strona obliczeniowa równa 3 slajdom.
- Tłumaczenia przeznaczone do publikacji podlegają dodatkowej redakcji i korekcie. Usługa ta może być
na życzenie zleceniodawcy wykonana za dodatkową opłatą w wysokości 50 % stawki podstawowej.
- Wszelkie reklamacje dotyczące wykonanego tłumaczenia, odpowiednio uzasadnione, mogą być zgłaszane w
terminie do 7 dni od daty jego wykonania. W przypadku uznania reklamacji dokonywana jest
nieodpłatnie stosowna weryfikacja tłumaczenia.
- Reklamacji nie podlegają tłumaczenia wykonane w trybie ekspresowym. Tłumacz nie ponosi także
odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu, które są konsekwencją błędów występujących w
tekście oryginału.
Tłumaczenia ustne
- Zlecenie tłumaczenia ustnego składane jest w takim samym trybie, jak tłumaczenie pisemne.
Zleceniodawca obowiązany jest poinformować o charakterze i tematyce tłumaczenia, a w przypadku
tłumaczenia o tematyce specjalistycznej winien w miarę możliwości przekazać materiały umożliwiające
tłumaczowi przygotowanie się do tłumaczenia.
- Jednostką rozliczeniową tłumaczenia ustnego jest godzina. Minimalna stawka za tłumaczenie ustne
równa jest wynagrodzeniu za 2 godziny tłumaczenia. Każda rozpoczęta godzina tłumaczenia liczona jest
jako pełna godzina.
- Czas tłumaczenia ustnego liczony jest od godziny, na którą tłumaczenie zostało zamówione, do
zakończenia tłumaczenia. W przypadku tłumaczenia przekraczającego 8 godzin w jednym dniu,
wykonywanego w godzinach nocnych lub w soboty, niedziele i inne dni ustawowo wolne od pracy stawka
powiększona jest od 50 % stawki podstawowej.
- W przypadku tłumaczeń wykonywanych poza Warszawą zleceniodawca pokrywa, stosownie do przypadku,
koszt dojazdu, zakwaterowania i wyżywienia, a także dyspozycyjności tłumacza (w wysokości 50 %
stawki za tłumaczenie).
- Tłumaczenie może być odwołane przez zleceniodawcę w terminie do 24 przed umówionym terminem w
przypadku tłumaczenia, którego planowany czasu trwania nie przekracza 8 godzin, lub w terminie do 48
godzin w przypadku tłumaczenia, którego czas trwania przekracza 8 godzin w jednym dniu. Odwołanie
zlecenia w planowanym dniu jego wykonania podlega opłacie w wysokości 50 % wartości zlecenia.
Poufność
- Wszelkie informacje uzyskane w związku z wykonywanym tłumaczeniem pisemnym lub ustnym, w
szczególności jego treść, podlegają ochronie wynikającej z obowiązku dochowania tajemnicy zawodowej.
Płatność
- Płatność za wykonane tłumaczenie dokonywana jest na podstawie wystawionej faktury, w gotówce lub
przelewem (zwykłym lub elektronicznym) na wskazany rachunek i we wskazanym terminie, nie później
jednak niż 14 dni od daty wystawienia faktury.
- W przypadku przekroczenia terminu płatności naliczane będą odsetki w wysokości odsetek ustawowych.
- Przed rozpoczęciem tłumaczenia może być pobrana zaliczka w wysokości do 50 % szacowanego kosztu
tłumaczenia.
W sprawach nieuregulowanych w niniejszych Warunkach Ogólnych mają zastosowanie przepisy Kodeksu
cywilnego (Dz.U. 1964 r. Nr 16 poz. 93 z późn. zm.) oraz ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych
(tekst jednolity: DZ.U. 2000 r. Nr 80 poz. 904)
|