Strona główna    Kwalifikacje    Tłumaczenia    Współpraca    Kontakt  

  Tłumaczenia  - informacje

Tłumaczenia zwykłe

  1. Zlecenie tłumaczenia należy złożyć w formie pisemnej, za pomocą należycie wypełnionego, podpisanego i przesłanego faksem formularza zlecenia, bądź skorzystać z formularza elektronicznego. W przypadku stałej współpracy stosowany jest uproszczony tryb składania i przyjmowania zleceń.
  2. Przyjęcie zlecenia potwierdzane jest w formie pisemnej, faksem lub drogą elektroniczną, z podaniem terminu i szacowanego kosztu tłumaczenia. Brak odpowiedzi na przesłane potwierdzenie oznacza akceptację podanego terminu i szacowanego kosztu tłumaczenia.
  3. Wykonane tłumaczenie dostarczane jest w sposób wskazany przez zleceniodawcę w formularzu zlecenia. W przypadku przesyłki kurierskiej jej koszt ponosi zleceniodawca.
  4. Złożenie zlecenia i/lub odbiór tłumaczenia mogą być w każdym przypadku dokonane osobiście pod adresem wskazanym jako siedziba działalności tlumacza. Zamiar osobistego złożenia zlecenia i/lub odbioru tłumaczenia winien być zgłoszony uprzednio telefonicznie.
  5. Tłumaczenie może być wykonane w trybie zwykłym - do 6 stron obliczeniowych dziennie, pilnym - od 7 do 12 stron obliczeniowych dziennie lub ekspresowym - powyżej 12 stron dziennie, zgodnie z ustalonym cennikiem. Tłumaczenie nieprzekraczające 2 stron obliczeniowych wykonane w dniu zlecenia uważane jest za wykonane w trybie zwykłym.
  6. Przez dzień rozumie się 24 godziny liczone od momentu dostarczenia tekstu do tłumaczenia do momentu oddania wykonanego tłumaczenia (z wyłączeniem sobót, niedziel i innych dni ustawowo wolnych od pracy).
  7. Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego (nieuwierzytelnonego) wynosi 1500 znaków (ze spacjami). Minimalną jednostką rozliczenia tłumaczenia jest jedna strona obliczeniowa.
  8. Tłumaczenia specjalistyczne (wymagające fachowej wiedzy z danej dziedziny), a także tłumaczenia wykonywane w aplikacji innej niż Word lub Excel, bądź inne szczególnie pracochłonne (zawierające tabele, wykresy lub schematy niedostarczone w formie elektronicznej, a także wykonywane z oryginału sporządzonego pismem ręcznym), wyceniane są według stawki powiększonej stosownie do przypadku o 10 - 25 % stawki podstawowej. W przypadku prezentacji typu Power Point jednostką rozliczeniową jest strona obliczeniowa równa 3 slajdom.
  9. Tłumaczenia przeznaczone do publikacji podlegają dodatkowej redakcji i korekcie. Usługa ta może być na życzenie zleceniodawcy wykonana za dodatkową opłatą w wysokości 50 % stawki podstawowej.
  10. Wszelkie reklamacje dotyczące wykonanego tłumaczenia, odpowiednio uzasadnione, mogą być zgłaszane w terminie do 7 dni od daty jego wykonania. W przypadku uznania reklamacji dokonywana jest nieodpłatnie stosowna weryfikacja tłumaczenia.
  11. Reklamacji nie podlegają tłumaczenia wykonane w trybie ekspresowym. Tłumacz nie ponosi także odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu, które są konsekwencją błędów występujących w tekście oryginału.

Tłumaczenia ustne

  1. Zlecenie tłumaczenia ustnego składane jest w takim samym trybie, jak tłumaczenie pisemne. Zleceniodawca obowiązany jest poinformować o charakterze i tematyce tłumaczenia, a w przypadku tłumaczenia o tematyce specjalistycznej winien w miarę możliwości przekazać materiały umożliwiające tłumaczowi przygotowanie się do tłumaczenia.
  2. Jednostką rozliczeniową tłumaczenia ustnego jest godzina. Minimalna stawka za tłumaczenie ustne równa jest wynagrodzeniu za 2 godziny tłumaczenia. Każda rozpoczęta godzina tłumaczenia liczona jest jako pełna godzina.
  3. Czas tłumaczenia ustnego liczony jest od godziny, na którą tłumaczenie zostało zamówione, do zakończenia tłumaczenia. W przypadku tłumaczenia przekraczającego 8 godzin w jednym dniu, wykonywanego w godzinach nocnych lub w soboty, niedziele i inne dni ustawowo wolne od pracy stawka powiększona jest od 50 % stawki podstawowej.
  4. W przypadku tłumaczeń wykonywanych poza Warszawą zleceniodawca pokrywa, stosownie do przypadku, koszt dojazdu, zakwaterowania i wyżywienia, a także dyspozycyjności tłumacza (w wysokości 50 % stawki za tłumaczenie).
  5. Tłumaczenie może być odwołane przez zleceniodawcę w terminie do 24 przed umówionym terminem w przypadku tłumaczenia, którego planowany czasu trwania nie przekracza 8 godzin, lub w terminie do 48 godzin w przypadku tłumaczenia, którego czas trwania przekracza 8 godzin w jednym dniu. Odwołanie zlecenia w planowanym dniu jego wykonania podlega opłacie w wysokości 50 % wartości zlecenia.

Poufność

  1. Wszelkie informacje uzyskane w związku z wykonywanym tłumaczeniem pisemnym lub ustnym, w szczególności jego treść, podlegają ochronie wynikającej z obowiązku dochowania tajemnicy zawodowej.

Płatność

  1. Płatność za wykonane tłumaczenie dokonywana jest na podstawie wystawionej faktury, w gotówce lub przelewem (zwykłym lub elektronicznym) na wskazany rachunek i we wskazanym terminie, nie później jednak niż 14 dni od daty wystawienia faktury.
  2. W przypadku przekroczenia terminu płatności naliczane będą odsetki w wysokości odsetek ustawowych.
  3. Przed rozpoczęciem tłumaczenia może być pobrana zaliczka w wysokości do 50 % szacowanego kosztu tłumaczenia.
W sprawach nieuregulowanych w niniejszych Warunkach Ogólnych mają zastosowanie przepisy Kodeksu cywilnego (Dz.U. 1964 r. Nr 16 poz. 93 z późn. zm.) oraz ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: DZ.U. 2000 r. Nr 80 poz. 904)